Een van de illustraties van Karel Schrooyen in het Wouws dialectboek.
Een van de illustraties van Karel Schrooyen in het Wouws dialectboek.

Wouws dialectboek voorziet in behoefte

Algemeen

WOUW - Het Wouws dialectboek is bij de leden van heemkundekring ‘De Vierschaer’ in de smaak gevallen. Vooral wat oudere lezers zijn er erg blij mee, maar ook jongeren vinden het bijzonder om af en toe een woordje Wouws door hun gesprekken te gooien. 

De eerste honderd exemplaren zijn inmiddels verkocht en op dit moment zijn er nog zo’n vijftig exemplaren te koop. In het boekje van meer dan 100 pagina’s staan niet alleen dialectwoorden met de Nederlands ‘vertaling’. Die woorden zijn vaak ook in zinnen verwerkt die weer op de vroegere gemeente Wouw betrekking hebben. Ook Heerle, Moerstraten en Wouwse Plantage komen erin voor, want het dialect daar wijkt weinig af van Wouws. Bovendien zaten in de werkgroep die het boekwerkje samenstelde ook mensen uit Moerstraten en Heerle.

Om een voorbeeld te geven uit het boekje de volgende zin: “Da deej verekkes zeer”, zeej Guusje Lùks toen ne voetballer van Kaajse Boys uit de Fèndert ‘m flienk teege z’n kiete aar getrapt. - “Dat deed erg veel pijn”, zei Guust Luijks toen een voetballer van Kaaise Boys uit Fijnaart hem flink tegen zijn kuiten had getrapt. Maar ook woorden als ‘swiskaante’, ‘perreweps’, ‘baojlèèze’ en ‘juuksel’ zullen mensen herkennen.

Achter in het boekwerk staan Wouwse spreekwoorden en werkwoorden die in het Wouws anders vervoegd worden. En natuurlijk zijn er mooie tekeningen opgenomen om veel woorden te verduidelijken. Het boek kost 10 euro en is verkrijgbaar bij de VVV, Bergsestraat 1 in Wouw en op Martel 6 in Wouw.